LING_2: La interconexión, interacción y el solapamiento de las categorías semántico-funcionales de la temporalidad, aspectualidad, modalidad y evidencialidad en las diversas variedades del español
Coordinadoras de sección: Verónica Böhm (Universität Potsdam), Anja Hennemann (Universität Potsdam)
Link al programa de la sección (PDF)
Cuando el imperfecto español no expresa (principalmente) imperfectividad, sino que sus valores secundarios pasan a primer plano, el imperfecto se convierte en uno de los medios de expresión más destacados que muestra la interacción y el solapamiento de la temporalidad, aspectualidad, modalidad y evidencialidad. Otros medios de expresión que muestran la interconexión de las categorías semántico-funcionales son los adverbios modales, como supuestamente y los verbos modales, como deber (de), que en sus usos concretos pueden adquirir un valor evidencial.
Como una variación dialectal del español argentino, en el español rioplatense, el valor de evidencia directa se expresa con la forma perfecta haber+participio. En el español andino, el presente perfecto compuesto (haber+participio) –como resultado del contacto de lenguas quechua-español– indica que el hablante recién acaba de adquirir la información sobre la situación y que además esto le causó sorpresa (miratividad). Es decir, el uso temporal del ppc queda opacado y los valores evidenciales aparecen en primer plano (también se aplica al uso del pluscuamperfecto que marca evidencialidad indirecta/reportativa). Las interconexiones culturales especiales se le atribuyen también al uso modal/evidencial de partículas provenientes de lenguas indígenas en las variedades latinoamericanas del español (como ndaje o dizque) y al uso de las perífrasis verbales.
Los objetivos de nuestra sección son, por un lado, tratar los entrelazamientos de las categorías semántico-funcionales de temporalidad, aspectualidad, modalidad y evidencialidad mediante un análisis lingüístico preciso con ejemplos concretos y auténticos, y –en la medida de lo posible– generalizar estos entrelazamientos a nivel teórico o crear teorías adecuadas. Para ello, responderemos las siguientes preguntas:
- ¿Se requiere quizá de nuevos modelos para explicar la interconexión de las categorías semántico-funcionales?
- ¿Bajo qué constelaciones culturales, geográficas y lingüísticas se lleva a cabo la interconexión entre las categorías semántico-funcionales?
- ¿Qué factores favorecen el cambio de una categoría a otra en el uso concreto de un determinado medio de expresión?
- ¿Cómo se conciben, desde el punto de vista lingüístico, las categorías semántico-funcionales en las diversas variedades del español y con ayuda de qué enfoques lingüísticos son tratadas, por ejemplo, en las literaturas de investigación latinoamericanas?
- ¿Cómo aporta el análisis de este objeto de investigación a la hispanística en el área de la lingüística funcional y variacional?
Son bienvenidas las contribuciones que se ocupen de, por lo menos, dos categorías de TAME y muestren la interconexión o entrelazamiento entre tales categorías. Para ello, pueden considerarse tanto el español peninsular como otras variedades (en comparación) o variedades del español en contacto con lenguas indígenas. En este sentido, se aprovecharán las posibilidades del trabajo lingüístico de corpus para describir la variación y función lingüística con respecto al entrelazamiento de las categorías semántico-funcionales. También es posible hacer una comparación con otras lenguas románicas, siempre y cuando el español sea el foco de estudio.
Contacto: juboehm@uni-potsdam.de , henneman@uni-potsdam.de , asmartin@uchile.cl